Родинний форум "Малеча" - форум для сучасних батьків: Кілька мов змалечку? - Родинний форум "Малеча" - форум для сучасних батьків

Перейти до вмісту

  • 8 Сторінок +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Остання »
  • Ви не можете створити нову тему
  • Ви не можете відповісти в тему

Кілька мов змалечку? хто має "багатомовний" досвід? Оцінка: -----

#1

Користувач поза мережею   Luna 

 
  • Старожил
  • PіpPіpPіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 639
  • Реєстрація: 22 липень 07
 

Відправлено 08 жовтень 2007 - 14:09

Хто стикався з багатомовними родинами, має власний досвід або може порадити "розумну" літературу щодо раннього вивчення кількох мов (від народження спілкування кількома мовами) порадьте , пліз!

Так вже історично скалалося, що наші малюки одразу ростуть в двомовному середовищі українсько-російському, та я ще трохи знаю англійську і іспанську і дуже хочу навчити свою дитину, але є сумніви чи не зашкодить то малечі (як про то пишуть деякі видання) ?

Повідомлення відредаговано Тато Карло: 21 липень 2010 - 00:30

My Signature
Спойлер
  • 0
  • Back To Top

#2

Користувач поза мережею   Яблучко 

 
  • Божевільна матуся
  • PіpPіpPіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 702
  • Реєстрація: 16 червень 07
 

Відправлено 08 жовтень 2007 - 14:19

Багато хто каже, що так не вивчить жодної мови нормально. Я не погоджуюсь. Спочатку дитина дійсно буде плутати слова, але пізніше з легкістю розмовлятиме декількома мовами.
Luna, достатньо з дитиною розмовляти постійно кількома мовами, а вона сама підхопить. Я легко розмовляю як російською так і українською, бо з дитинства бабусі в мене на різних мовах говорили у одних гарно вчила російську у других українську. Але звичайно розмовна англійська чи іспанська, навряд ви зможете постійно спілкуватись, тут потрібно спеціальні заняття, можливо кртки зробити за Доманом, пошукати якісь фільми для дітей. Тут вже все залежить від вашої наполегливості, але важливо не прегрузити дитину і оцінити корисність і доцільність порівнянно з вашим бажанням
My Signature
Зображення

- Ви хто?
- Добра фея
- А чому з сокирою?
-Та настрій щось не дуже
  • 0
  • Back To Top

#3

Користувач у мережі   Віллі Вонка 

 
  • Душа Малечі, Патріот року
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Адміністратор
  • Повідомлень: 2 427
  • Реєстрація: 16 червень 07
 

Відправлено 08 жовтень 2007 - 14:22

Перегляд повідомленняLuna (8.10.2007, 15:09) писав:

Хто стикався з багатомовними родинами, має власний досвід або може порадити "розумну" літературу щодо раннього вивчення кількох мов (від народження спілкування кількома мовами) порадьте , пліз!

Так вже історично скалалося, що наші малюки одразу ростуть в двомовному середовищі українсько-російському, та я ще трохи знаю англійську і іспанську і дуже хочу навчити свою дитину, але є сумніви чи не зашкодить то малечі (як про то пишуть деякі видання) ?

Я раджу прочитати книгу Сесіль Лупан "Поверь в свое дитя". В цій книзі багато уваги приділяється багатомовності з народження.
Книжку можна скачати [hide=5]тут[/hide]
My Signature
Компанія Google дала мені більше, ніж школа та університет.
Не бійся ворогів - у гіршому випадку вони можуть тебе вбити. Не бійся друзів - у гіршому випадку вони можуть тебе зрадити. Бійся байдужих - вони не вбивають і не зраджують, але тільки з їхньої мовчазної згоди існують на землі зрада і вбивство.
  • 0
  • Back To Top

#4

Користувач поза мережею   buba 

 
  • Зацікавлений
  • PіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Користувачі
  • Повідомлень: 95
  • Реєстрація: 19 серпень 07
 

Відправлено 08 жовтень 2007 - 16:22

Перегляд повідомленняLuna (8.10.2007, 15:09) писав:

Хто стикався з багатомовними родинами, має власний досвід або може порадити "розумну" літературу щодо раннього вивчення кількох мов (від народження спілкування кількома мовами) порадьте , пліз!

Так вже історично скалалося, що наші малюки одразу ростуть в двомовному середовищі українсько-російському, та я ще трохи знаю англійську і іспанську і дуже хочу навчити свою дитину, але є сумніви чи не зашкодить то малечі (як про то пишуть деякі видання) ?


Про літературу не скажу але думаю що наврядчи це шкідливо (читайте англійською)
http://linguistlist....ing/biling.html
http://www.multilingualchildren.org/gettin...d/tensteps.html
(по другому лінку є посилання "locate other families" - думаю це правильний крок, хоча здається на саме цьому
сайті вибір невеликий)

Найкраще допомагає справді спілкування у середовищі носіїв мови або серед
людей хто сам непогано знає. Ми з дружиною теж трохи знаємо англійську і теж починали були
вчити іспанську - було б цікаво поновити практику...

Головне (за наявності практики чи книжок - то байдуже) - це регулярність а по інтернету
можна говорити навіть voice over IP (skype наприклад)

buena suerte!
My Signature
Зображення
  • 0
  • Back To Top

#5

Користувач поза мережею   Rimas 

 
  • Своя людина
  • PіpPіpPіpPіp
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 232
  • Реєстрація: 06 жовтень 07
 

Відправлено 08 жовтень 2007 - 21:31

Думаю то всьо забавки для дорослих.
Все одно не вийде навчити малечу до порядного рівня знання іноземної мови (за виключенням рос. -- вона всюди :-/ )
Найкраще мабуть проводити вдома додаткові заняття паралельно зі шкільним курсом (чи навіть з дит-садка починаючи, якщо там вже трохи вчать).
Але справді прогрес в тому питанні відбувається коли "припече", або коли в середовище потрапиш на якісь рік-півтора

з.і. А ше мабуть то модно перед знайомими пантуватись :) Кажеш своїй малечі: "скажи зе тейбл" -- а у відповідь "зе тейбл :)" Всі захоплено плещуть в долоні =)
My Signature
Зображення
  • 0
  • Back To Top

#6

Користувач поза мережею   lynx 

 
  • Зацікавлений
  • PіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Користувачі
  • Повідомлень: 75
  • Реєстрація: 06 вересень 07
 

Відправлено 09 жовтень 2007 - 09:51

Читала, що дитині легше засвоїти дві мови не плутаючись в них, якщо, наприклад, тато говорить з малюком тільки російською, а мама - тільки українською. Або навпаки. Тобто кожен з батьків говорить з дитиною тільки одною мовою.
  • 0
  • Back To Top

#7

Користувач у мережі   Віллі Вонка 

 
  • Душа Малечі, Патріот року
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Адміністратор
  • Повідомлень: 2 427
  • Реєстрація: 16 червень 07
 

Відправлено 11 жовтень 2007 - 12:29

Мовам підвладний кожен вік
Автор: Володимир ВІТВИЦЬКИЙ


Існують численні міфи й непорозуміння з приводу здатності чи нездатності вивчати мови людьми різних вікових категорій. Одна з найпоширеніших помилок — діти вивчають мови швидше, а дорослі не в змозі досягти рівня вільного володіння іноземною мовою. Ці та інші твердження не відповідають дійсності. Питання природи лінгвістичних здібностей дуже складне, західні методисти і психологи визнають, що механізм засвоєння мови ще не зрозумілий остаточно через його виняткову складність. Діти не обов’язково вивчають мову швидше, ніж дорослі, а дорослі можуть засвоювати навички й компетенції набагато ефективніше, ніж діти. Природно, є багато розходжень у методиці вивчення іноземної мови дорослими й дітьми, як, утім, і в навчанні музики, у спортивних досягненнях. У деяких аспектах перевагу мають дорослі, у деяких — діти, але ні в тому, ні в іншому випадках немає біологічної закономірності. До того ж із віком мовні здібності не знижуються. Вік не є перешкодою для вивчення іноземної мови, більше того, відповідно до останніх досліджень, лінгвістична активність сприяє активнішому стану розуму дорослої людини: якщо вона зберігає хорошу фізичну форму, то її розумові здібності й навички не деградують. Єдиною перешкодою на шляху вивчення мови дорослою людиною є сумнів як самого учня, так і вчителя, у здатності вивчити мову в зрілому віці. Багато хто вважає, що формула «Чим молодший — тим краще» ідеально стосується вивчення іноземних мов. Ці стереотипи виникли у зв’язку з теорією «критичного періоду», сформульованою в 60-ті роки. Вона базувалася на концепції розвитку розуму і доводила, що розум втрачає гнучкість після статевої зрілості людини. Новітні ж дослідження у галузі неврології демонструють, що мовні здібності дорослих значною мірою перевершують здібності дітей. Перевага дорослої людини в тому, що нервові клітини, відповідальні за лінгвістичні процеси, такі як семантичний аналіз і граматична сприйнятливість, розвиваються з віком. Повнолітні учні швидше прогресують у сфері вивчення структури мови, у них більше розвинена пізнавальна система, вони можуть робити узагальнення вищого порядку, ніж діти. До початку навчання другої мови в арсеналі дорослої людини зазвичай є сукупність прийомів та засобів, які полегшують запам’ятовування і збільшують обсяг пам’яті шляхом утворення штучних асоціацій. До того ж не слід забувати про вищу мотивацію дорослого учня, який зазвичай приймає усвідомлене рішення вивчати другу (чи третю, четверту мову). Що стосується дітей, то психологи рекомендують починати вивчати іноземну мову у віці, коли систему рідної мови дитина вже досить добре засвоїла, а до нової мови – ставиться свідомо. Саме в цьому віці ще мало штампів мовної поведінки, легко по-новому «кодувати» свої думки, немає великого бар’єру перед контактом іноземною мовою. Якщо методичну систему побудовано досить грамотно з лінгводидактичного й психолінгвістичного поглядів, то успіх в оволодінні запропонованим обмеженим мовним матеріалом і створення потрібних передумов для подальшого засвоєння будь-якої іноземної мови забезпечено практично всім дітям. Єдина умова — у дитини не має бути проблем із рідною мовою. Раннє навчання іноземної мови дає великий практичний ефект у плані підвищення якості володіння першою іноземною мовою, створює базу для продовження її вивчення в школі, а також відкриває можливості для навчання другої, третьої іноземної мови, потреба володіти якими стає дедалі очевиднішою.

То із скількох же років треба починати вивчати іноземну мову? На думку практикуючих учителів, психологів та методистів, найкраще це робити у п’ять років. Навчання чотирилітніх, звісно, можливе, але малопродуктивне — вони засвоюють матеріал набагато повільніше, ніж п’ятилітні. Їхні реакції спонтанні, емоції б’ють через край, увага постійно переключається з одного предмета на інший. Дітям цього віку, які не відвідують дитячий садок, важко без присутності батьків, крім того, у них ще не сформоване як слід відчуття смішного — а це дуже важливо при організації вивчення іноземної мови. Крім того, чотирирічні діти ще не досить добре володіють рідною мовою: у них не розвинена здатність до спілкування, не сформована регулююча функція мови і внутрішньої мови. Не сягнула розвинених форм і рольова гра, яка має надзвичайно велике значення у процесі навчання дошкільників іноземної мови. Експериментальне підтвердження недоцільності початку навчання іноземної мови в чотирирічному віці отримали російські педагоги, які порівняли успіхи двох груп дітей, одна з яких почала навчатися в чотирирічному, а друга — у п’ятирічному віці. Чотирирічні діти не тільки відставали від п’ятирічних у перший рік навчання, а й у другий рік рухалися повільніше, ніж п’ятилітки в перший, що дозволило педагогам зробити висновок про певний негативний вплив раннього навчання іноземної мови на дальший перебіг вивчення мови. Що ж стосується трирічних дітей, то про опанування ними іноземних мов у процесі більш-менш свідомого навчання в колективі говорити тим більше не випадає. У такому віці дитина лише починає опановувати граматично оформлене мовлення рідною мовою, діалогічна мова тільки зароджується. Словниковий запас дитини до трьох років збагачується майже виключно накопиченням окремих слів, і лише після трьох років починає швидко зростати за рахунок оволодіння законами слово- і формоутворення. Ні навчальна, ні колективна ігрова діяльність їм поки що недоступні. Як свідчить досвід раннього розвитку дітей (зокрема навчання малят плавання), до трьох років вони здатні навчатися чого-небудь тільки у тісному безпосередньому контакті з батьками. З чим же пов’язане таке сильне прагнення батьків віддати дитину в групу з вивчення іноземної мови якомога раніше? Цілком імовірно, насамперед із популярністю імітативної теорії навчання і вірою багатьох людей у можливість чудесного мимовільного оволодіння мовою в ранньому віці. Але несвідоме, спонтанне засвоєння відбувається насправді лише в умовах постійного перебування дитини в мовному середовищі. Так іде процес опанування рідної мови, так відбувається і з білінгвами — дітьми, котрі ростуть в умовах двомовності, коли в сім’ї дитина чує одну мову, а у дворі, в дитячому садку, на вулиці — іншу (наприклад, у колишніх союзних республіках). Нам відомі випадки білінгвізму і в штучно створених умовах, коли батько говорив із сином тільки англійською від самого його народження, і до п’яти років дитина однаково добре володіла як російською, так і англійською мовами. На цьому ж базується й «метод гувернантки», проте він передбачає щоденне багатогодинне спілкування з дитиною іноземною мовою. В умовах групи дитячого садка тощо застосування цього методу неможливе. Крім того, далеко не всі діти здатні успішно навчатися в умовах мимовільного запам’ятовування. Оволодіння іноземною мовою в дошкільному віці повинно відбуватися у процесі навчання, хоч би який ігровий і зовні спонтанний вигляд воно мало. До цього діти мають бути готові фізично і психологічно. А готовність ця, звісно, настає до п’яти років. Учителі-практики одностайні в тому, що середня тривалість занять має становити 35 хвилин для п’ятирічних і 45 хвилин для шестирічних дітей у групах, які не перевищують десяти осіб. Заняття мають відбуватися не менше двох разів на тиждень, інакше вони малопродуктивні, діти встигають забути матеріал. Заняття найкраще проводити в перші години після нічного або денного сну дитини, щоб вона не була стомлена іншими різновидами діяльності; тільки при хорошому самопочутті та настрої маляти. Закінчувати їх треба тоді, коли дитина втомиться або їй набридне навчатися. В жодному разі не слід примушувати її продовжувати заняття. Методика проведення занять має будуватися з урахуванням вікових та індивідуальних особливостей лінгвістичних здібностей дітей і бути спрямованою на їх розвиток. Уроки іноземної мови мають бути осмислені викладачем як частина загального розвитку особистості дитини, пов’язані з її сенсорним, фізичним, інтелектуальним вихованням. Навчання дошкільників іноземної мови має носити комунікативний характер, коли дитина опановує мову як засіб спілкування, тобто не просто засвоює окремі слова й мовні зразки, а навчається конструювати вислови за відомими їй моделями відповідно до своїх комунікативних потреб. Спілкування іноземною мовою має бути мотивованим і цілеспрямованим. Потрібно створити в дитини позитивну психічну установку на іншомовне мовлення. Способом створення такої позитивної мотивації є гра. Ігри на уроці не повинні бути епізодичними й ізольованими. Потрібна наскрізна ігрова методика, яка б об’єднувала й інтегрувала в себе інші різновиди діяльності у процесі навчання мови. В основі методики – створення уявної ситуації і прийняття дитиною чи викладачем тієї або іншої ролі. Цілком природно, що організацію навчального процесу на цьому віковому етапі можуть забезпечити тільки кваліфіковані викладачі. Їх брак призводить до сумних наслідків. Люди, які ледве володіють основами мови, вважають себе здатними навчати дошкільників, оскільки маленьким дітям цих знань нібито цілком достатньо. В результаті не просто марнується час, а шкодиться дальшому руху дітей у цій сфері: адже переучувати завжди складніше, ніж навчати, і виправити вимову важче, ніж поставити звуки з нуля. Але навіть коли до малюків приходять люди, які чудово знають мову, їм не завжди вдасться домогтися бажаного результату: навчання малят — це дуже непроста справа, яка потребує цілком інакшого методичного підходу. Зіштовхнувшись із методично безпомічними уроками, діти можуть надовго незлюбити іноземну мову, зневіритися у своїх можливостях.

Єдине, що ще слід врахувати батькам, які віддають дитину, скажімо, в «іноземний» садок, – то це особливість дитячої пам’яті. Діти легко вбирають нове, але потім так само легко й забувають. Тому, якщо ви хочете для дитини міцних знань, не втомлюйтеся підтримувати в сина чи дочки отриманий мовний навик. Запросіть репетитора, домробітницю, яка знає мову, дружіть із громадянами країни, мовою якої дитина навчається говорити, і, краще за все, коли є така можливість, відправляйте її частіше за кордон.

http://www.dt.ua/3000/3855/60676/
My Signature
Компанія Google дала мені більше, ніж школа та університет.
Не бійся ворогів - у гіршому випадку вони можуть тебе вбити. Не бійся друзів - у гіршому випадку вони можуть тебе зрадити. Бійся байдужих - вони не вбивають і не зраджують, але тільки з їхньої мовчазної згоди існують на землі зрада і вбивство.
  • 2
  • Back To Top

#8

Користувач поза мережею   Rimas 

 
  • Своя людина
  • PіpPіpPіpPіp
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 232
  • Реєстрація: 06 жовтень 07
 

Відправлено 11 жовтень 2007 - 14:51

Ой як багато буковок! :) Впадло то всьо читати, але по діагоналі пробігся.
Загалом добре написано.. Дорослі грунтовніше засвоюють мову при вивченні, оскільки в тому процесі задіяні складні види розумової діяльності.. Треба аналізувати, порівнювати, проводити аналогії.. Малюкам то не "по зубам" (якшо такові взагалі імєюцца ;)
Вельмишановна Капітошка! Намагайтесь, будь-ласка, лаконічніше свою думку висвітлювати.. А то шкода дорогоцінного часу на перечитування ;)

:15_2_126: оце я собі обнаглів.. на начальство наїжати почав... :P
My Signature
Зображення
  • 0
  • Back To Top

#9

Користувач у мережі   Віллі Вонка 

 
  • Душа Малечі, Патріот року
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Адміністратор
  • Повідомлень: 2 427
  • Реєстрація: 16 червень 07
 

Відправлено 11 жовтень 2007 - 15:11

Перегляд повідомленняRimas (11.10.2007, 15:51) писав:

Ой як багато буковок! :) Впадло то всьо читати, але по діагоналі пробігся.
Загалом добре написано.. Дорослі грунтовніше засвоюють мову при вивченні, оскільки в тому процесі задіяні складні види розумової діяльності.. Треба аналізувати, порівнювати, проводити аналогії.. Малюкам то не "по зубам" (якшо такові взагалі імєюцца ;)
Вельмишановна Капітошка! Намагайтесь, будь-ласка, лаконічніше свою думку висвітлювати.. А то шкода дорогоцінного часу на перечитування ;)

:15_2_126: оце я собі обнаглів.. на начальство наїжати почав... :P

В мене думки більш лаконічні, це стаття така довга.
My Signature
Компанія Google дала мені більше, ніж школа та університет.
Не бійся ворогів - у гіршому випадку вони можуть тебе вбити. Не бійся друзів - у гіршому випадку вони можуть тебе зрадити. Бійся байдужих - вони не вбивають і не зраджують, але тільки з їхньої мовчазної згоди існують на землі зрада і вбивство.
  • 0
  • Back To Top

#10

Користувач поза мережею   buba 

 
  • Зацікавлений
  • PіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Користувачі
  • Повідомлень: 95
  • Реєстрація: 19 серпень 07
 

Відправлено 11 жовтень 2007 - 20:52

Перегляд повідомленняRimas (8.10.2007, 22:31) писав:

Думаю то всьо забавки для дорослих.
Все одно не вийде навчити малечу до порядного рівня знання іноземної мови (за виключенням рос. -- вона всюди :-/ )
..


Негативність вашого рівня та в мирних би цілях... :)
Я абсолютно не згоден. Забавки для дорослих таки вимагають постійних зусиль і певного рівня
внутрішньої самодисципліни.

Проте абсолютно обома руками підтримую ідею про те що б один з батьків говорив однією мовою а другий іншою.
Результат гарантовано ! ^_^
My Signature
Зображення
  • 0
  • Back To Top

#11

Користувач поза мережею   Rimas 

 
  • Своя людина
  • PіpPіpPіpPіp
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 232
  • Реєстрація: 06 жовтень 07
 

Відправлено 11 жовтень 2007 - 23:15

Та ні, перепрошую.. Я дуже навіть позитивний :) Може трохи гостро висловився...
Я розумію що дорослі страшенно обожнюють своїх малюків, намагаються проводити з ними максимум часу, хотять навчити їх всьому що самі знають.. Мало того! Сучасні малюки такі допитливі що й самі вимагають від батьків постійної уваги і занять різноманітних (ігри, читання казок тощо). Мабуть норма тут в тому щоб не силувати малечу нідочого.. нехай займається чим подобається, а не вчити з 2-х років англійську бо хтось сказав шо то модно. Так відь? ;)

Щодо двох мов всім"ї (укр + рос. я так понімаю..) Якось кумедно то виглядає :) В мене друг в такому середовищі виріс. Не знаю чому його батьки на різних розмовляли.. сумніваюсь що хотіли його одночасно двом мовам вчити. Хоча... Тато його мабуть справді хотів щоб дитина могла пару слів українською зв"язати. Натомість все оточення довкола було російськомовним (Хмельницький, 80-ті).
Так що моя позиція наступна: сім"я має бути одномовна, монолітна, в найкращому розумінні тих понять. А російської навчитись можна в будь"який момент. Навіть якшо зі всіх сил опиратись і не хтіти її вчити -- все одно до голови влізе :) Така от зараза... А ситуація така не зміниться або ніколи, або принаймні ще довгий час
My Signature
Зображення
  • 1
  • Back To Top

#12

Користувач у мережі   Віллі Вонка 

 
  • Душа Малечі, Патріот року
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Адміністратор
  • Повідомлень: 2 427
  • Реєстрація: 16 червень 07
 

Відправлено 12 жовтень 2007 - 09:12

Перегляд повідомленняRimas (12.10.2007, 0:15) писав:


Щодо двох мов всім"ї (укр + рос. я так понімаю..) Якось кумедно то виглядає :) В мене друг в такому середовищі виріс. Не знаю чому його батьки на різних розмовляли.. сумніваюсь що хотіли його одночасно двом мовам вчити. Хоча... Тато його мабуть справді хотів щоб дитина могла пару слів українською зв"язати. Натомість все оточення довкола було російськомовним (Хмельницький, 80-ті).
Так що моя позиція наступна: сім"я має бути одномовна, монолітна, в найкращому розумінні тих понять. А російської навчитись можна в будь"який момент. Навіть якшо зі всіх сил опиратись і не хтіти її вчити -- все одно до голови влізе :) Така от зараза... А ситуація така не зміниться або ніколи, або принаймні ще довгий час

Якісь песимістичні думки. :( Я зустрічаю досить часто батьків російськомовних з маленькими україномовними дітьми. Так що стуація міняється. Якщо дитина знаходиться в україномовному середовищі цілий день (садочок), то й батьки тут не завадять. :15_2_126:

У нас ситуація склалась таким чином. Я і татко наш - розмовляють українською, а бауся з дідусем - російською. Думаю, що малий буде знати обидві мови добре. Мені головне щоб він думав УКРАЇНСЬКОЮ.
My Signature
Компанія Google дала мені більше, ніж школа та університет.
Не бійся ворогів - у гіршому випадку вони можуть тебе вбити. Не бійся друзів - у гіршому випадку вони можуть тебе зрадити. Бійся байдужих - вони не вбивають і не зраджують, але тільки з їхньої мовчазної згоди існують на землі зрада і вбивство.
  • 1
  • Back To Top

#13

Користувач поза мережею   Яблучко 

 
  • Божевільна матуся
  • PіpPіpPіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 702
  • Реєстрація: 16 червень 07
 

Відправлено 12 жовтень 2007 - 09:25

А я навпаки вдома з дитиною переважно російською розмовляю, вважаю що українську всеодно вивчить у школі та в садочку, а от російську (не суржик а нормальну російську) зараз мало хто знає
My Signature
Зображення

- Ви хто?
- Добра фея
- А чому з сокирою?
-Та настрій щось не дуже
  • 0
  • Back To Top

#14

Користувач поза мережею   viola 

 
  • Перехожий
  • Pіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Користувачі
  • Повідомлень: 4
  • Реєстрація: 16 жовтень 07
 

Відправлено 16 жовтень 2007 - 22:17

мне кажется, что это развивает ребенка, чем больше "положишь", потом больше "достанешь"
  • 0
  • Back To Top

#15

Користувач поза мережею   Настёна 

 
  • Дашулькина мамулька
  • PіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 146
  • Реєстрація: 16 червень 07
 

Відправлено 23 жовтень 2007 - 21:45

Я говорю с дочей на русском, папец и братишка на украинском, домработница говорит с ней на венгерском и изучаем английский. По-венгерски Даша понимает отлично, говорит 2 слова :) У нас в регионе много венгров. Есть друзья, носители английского - говорят с Дашей, обучение по фильмам и программам, ну и я, называю предметы и действия (что могу, так сказать). В детсад идём в венгерскую группу, и в начальную школу венгерскую. А потом в гимназию украиноязычную. Эт планы... Вполне реально, что ребёнок, при таком обучении, может немного задерживаться с "потоком слов", но, это временно. Так что, надеюсь на дочуркино желание.
  • 0
  • Back To Top

#16

Користувач поза мережею   Юлія 

 
  • Фахівець
  • PіpPіpPіpPіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 1 459
  • Реєстрація: 17 жовтень 07
 

Відправлено 30 листопад 2007 - 22:12

Перегляд повідомленняЯблучко (12.10.2007, 9:25) писав:

А я навпаки вдома з дитиною переважно російською розмовляю, вважаю що українську всеодно вивчить у школі та в садочку, а от російську (не суржик а нормальну російську) зараз мало хто знає

І... щось російського суржику я мало чула... а от українською, чистою, без всіляких домішок навряд чи будуть говорити в садочку і школі.
My Signature
Зображення
Зображення
  • 0
  • Back To Top

#17

Користувач поза мережею   Тарасовамама 

 
  • Своя людина
  • PіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Користувачі
  • Повідомлень: 100
  • Реєстрація: 22 листопад 07
 

Відправлено 03 грудень 2007 - 07:35

Чому погано говорити змішаною російсько-українською мовою, якщо ми живемо, наприклад, у прикордонному з Росією регіоні?
Україно-польські говірки у Західній Україні не вважаються ганебними.
Знання двох, а той трьох-чотирьох мов тільки підвищує пізнавальні можливості наших дітей.
Вдома з дітьми говоримо російсько-українською мовою, дідусь наш говорить українською та англійською. Відповідно, сподіваюся, діти знатимуть 3 мови.
  • 0
  • Back To Top

#18

Користувач поза мережею   zoomo 

 
  • Перехожий
  • Pіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Користувачі
  • Повідомлень: 5
  • Реєстрація: 19 листопад 07
 

Відправлено 09 грудень 2007 - 19:14

Я розмовляю з сином українською, чоловік і середовище німецькою, так як живемо ми в Австрії. Сину 16 місяців і реагує більше на укр. мову, бо я проводжу з ним більше часу. Нім. мову добре розуміє, але ще нічого не говорить.
  • 0
  • Back To Top

#19

Користувач поза мережею   oksanocka 

 
  • Старожил
  • PіpPіpPіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 695
  • Реєстрація: 06 грудень 07
 

Відправлено 11 грудень 2007 - 10:33

От ви все ведете спори: українською, російською, англійською. А на себе подивіться. Думаєте ваші батьки також мали за ціль навчити вас змалечку розмовляти декількома мовами? Думаю ні, вони просто ними з вами розмовляли. І саме тому ці мови ви засвоїли.
Наприклад, у моїй ситуації. Так, в школі вчила англійську( на уроках), на перерві переключалась на російську, бо нею розмовляли усі мої однолітки ( ну не любили вони рідної мови) - на той час я жила у Херсонській області. Приходячи ж додому автоматично розмовляти і думати я починала українською, рідною. І це все було легко, бо ніхто не зациклювався на усьому цьому процесі.
РЕЗУЛЬТАТ:я володію вільно усіма трьома мовами.
Отож, панове, робіть свої висновки.

А я буду дотримуватись цієї методики і у відношенні своєї малечі, нехай тільки народиться!
My Signature
Зображення
  • 0
  • Back To Top

#20

Користувач поза мережею   Юлія 

 
  • Фахівець
  • PіpPіpPіpPіpPіpPіpPіp
  • Перейти до щоденника
  • Вставити нік
  • Цитувати
  • Група: Досвідчені користувачі
  • Повідомлень: 1 459
  • Реєстрація: 17 жовтень 07
 

Відправлено 11 грудень 2007 - 11:31

Перегляд повідомленняoksanocka (11.12.2007, 10:33) писав:

От ви все ведете спори: українською, російською, англійською. А на себе подивіться. Думаєте ваші батьки також мали за ціль навчити вас змалечку розмовляти декількома мовами? Думаю ні, вони просто ними з вами розмовляли. І саме тому ці мови ви засвоїли.
Наприклад, у моїй ситуації. Так, в школі вчила англійську( на уроках), на перерві переключалась на російську, бо нею розмовляли усі мої однолітки ( ну не любили вони рідної мови) - на той час я жила у Херсонській області. Приходячи ж додому автоматично розмовляти і думати я починала українською, рідною. І це все було легко, бо ніхто не зациклювався на усьому цьому процесі.
РЕЗУЛЬТАТ:я володію вільно усіма трьома мовами.
Отож, панове, робіть свої висновки.

А я буду дотримуватись цієї методики і у відношенні своєї малечі, нехай тільки народиться!

Так було в переважної кількості дітей, і одиниці з них вільно володіють всіма трьома мовами, а швидше, володіють повним суржиком російської, української, та ще й вміють від сили сказати пару лайок і май нейм із. А мови я знаю тільки тому, що вивчала їх сама, і вже після школи, ще один приклад того, як недолугий вчитиль може повністю відбити в дитини бажання вивчати іноземні мови. Про українську і російську мови - я не згадую, їх я вивчала не не перервах і не вдома, а більше по правописах, великій кількості літеретури, яку батьки для мене приготували, читала книжки на різних мовах в оригіналах. Бо таким чином можна вивчити тільки звучання мови, і то далеко не завжди
My Signature
Зображення
Зображення
  • 2
  • Back To Top

Поділитися темою:




  • 8 Сторінок +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Остання »
  • Ви не можете створити нову тему
  • Ви не можете відповісти в тему



1 відвідувачів читають цю тему
0 користувачів, 1 гостей, 0 прихованих користувачів

Пиши українською Перекладач онлайн